1tn Heb "was old, coming into the days" (i.e., advancing in years).
2tn Or "garments."
3tn Heb "said to."
4tn Heb "let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin." The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, "a young girl, a virgin," is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
5tn Heb "and she will stand before the king." The Hebrew phrase "stand before" can mean "to attend; to serve" (BDB 764 s.v. עָמַד).
6tn Heb "and she will lie down in your bosom." The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.
7tn Heb "and my master, the king, will be warm."
8tn Heb "through all the territory of Israel."
9tn Heb "did not know her."
10tn Heb "son of Haggith," but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah's father.
sn Haggith was one of David's wives (2 Sam 3:4; 2 Chr 3:2).
11tn Heb "lifting himself up."
12tn Heb "saying."
13tn Or "he acquired for himself."
14tn Heb "to run ahead of him."
15tn Or "disciplined."
16tn Heb "did not correct him from his days." The phrase "from his days" means "from his earliest days," or "ever in his life." See GKC 382 §119.w, n. 2.
17tn Heb "and she gave birth to him after Absalom." This does not imply they had the same mother; Absalom's mother was Maacah, not Haggith (2 Sam 3:4).
18tn Heb "his words were."
19tn Heb "helped after" (i.e., stood by).
20tn Heb "Adonijah." The proper name has been replaced by the pronoun ("him") in the translation for stylistic reasons.
21tn Or "bodyguard" (Heb "mighty men").
22tn Heb "were not."
23tc The ancient Greek version omits this appositional phrase.
24tn Or "bodyguard" (Heb "mighty men").
25tn Heb "Have you not heard?"
26tn Heb "and our master David does not know."
27tn Heb "now, come." The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
28tn Or "so that."
29tn Heb "come, go to." The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
30tn Or "swear an oath to."
31tn In the Hebrew text the sentence is introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, "look"), which here draws attention to Nathan's concluding word of assurance and support. For this use of the word, see HALOT 252 s.v. הִנֵּה.
32tc The Hebrew text reads, "I will come after you."
33tn Heb "fill up [i.e., confirm] your words."
34tn Or "bedroom."
35tn Heb "bowed low and bowed down to."
36tc Instead of עַתָּה ('attah, "now") many Hebrew mss, along with the Old Greek, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, have the similar sounding independent pronoun אַתָּה ('attah, "you"). This reading is followed in the present translation.
37tn Heb "you do not know [about it]."
38tc Many Hebrew mss have עַתָּה ('attah, "now") rather than the similar sounding independent pronoun אַתָּה ('attah, "you").
39tn Heb "the eyes of all Israel are upon you to declare to them who will sit on the throne of my master the king after him."
40tn The words "if a decision is not made" are added for clarification.
41tn Heb "lies down with his fathers."
42tn Heb "I and my son Solomon." The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
sn A horn filled with oil. An animal's horn was used as an oil flask in the anointing ceremony.
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96