1 tn Heb "Joshua, son of Nun, sent from Shittim two men, spies, secretly, saying."
2tn Heb "go, see the land, and Jericho."
map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
3tn Heb "they went and entered the house of a woman, a prostitute, and her name was Rahab, and they slept there."
4tn Or "look."
5tn Heb "men have come here tonight from the sons of Israel."
6tn Heb "and the king of Jericho sent to Rahab, saying."
7tn Heb "bring out."
8tn The idiom "come to" (בוֹא אֶל, bo' 'el) probably has sexual connotations here, as it often does elsewhere when a man "comes to" a woman. If so, the phrase could be translated "your clients." The instructions reflect Rahab's perspective as to the identity of the men.
9tn The words "the ones who came to your house" (Heb "who came to your house") may be a euphemistic scribal addition designed to blur the sexual connotation of the preceding words.
10tn Heb "The woman took the two men and hid him." The third masculine singular pronominal suffix on "hid" has to be a scribal error (see GKC §135.p).
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
sn To swear an oath in the Lord's name would make the Lord the witness and guarantor of the promise attached to the oath. If the person making the oath should go back on the promise, the Lord would judge him for breaking the contract.
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58